カタカナ英語はとても厄介な存在です。日本人は「カタカナ=外来語=英語」と考えており、あたかも外国人も同様の英語を使うと思い込んでいます。たとえば、「マイペース」は日本語でしか使いません。英語ではat my own paceのように「自分のペースで」と表現します。
〈例1〉I study English at my own pace.(私は自分のペースで英語を勉強します。)

では、通じないカタカナ英語と正しい英語〈主にアメリカ英語〉について紹介します。

①日本語で省略されているもの

(1)リモコン・・・(英語)remote / remote control
(2)エアコン・・・(英語)air conditioner
(3)コンビニ・・・(英語)convenience store
(4)アパート・・・(英語)apartment
(5)デパート・・・(英語)department store
(6)インフラ・・・(英語)infrastructure
(7)セレブ・・・(英語)celebrity

②完全に違うもの

(1)ノートパソコン・・・(英語)laptop
(2)ジェットコースター・・・(英語)roller coaster
(3)ハンバーグ・・・(英語)patty
(4)アルバイト・・・(英語)part-time job
(5)ガードマン・・・(英語)security guard
(6)シーチキン・・・(英語)tuna
(7)コンセント・・・(英語)outlet
(8)マンション・・・(英語)aparment, condominium
(9)ビジネスマン・サラリーマン・・・(英語)office worker
(10)ハンドル・・・(英語)steering wheel
(11)アフターサービス・・・(英語)customer service
(12)イメージダウン・・・(英語)damage one’s image
(13)オートバイ・・・(英語)motorcycle
(14)ガソリンスタンド・・・(英語)gas station
(15)カンニング・・・(英語)cheating
(16)キーホルダー・・・(英語)key chain
(17)キャスター・・・(英語)anchor
(18)ソフトクリーム・・・(英語)soft serve
(19)シュークリーム・・・(英語)cream puff
(20)クラクション・・・(英語)horn
(21)サイン・・・(英語)autograph
(22)サインペン・・・(英語)marker
(23)シール・・・(英語)sticker
(24)タッチパネル・・・(英語)touchscreen
(25)ダンプカー・・・(英語)dump truck
(26)チャック・・・(英語)zipper
(27)テレビゲーム・・・(英語)video game
(28)トランプ・・・(英語)cards

③意味を取り違えているもの

(1)タレント・・・英語では「才能のある」という意味
(2)スマート・・・英語では「賢い」「気の利いた」という意味
(3)マンション・・・英語では「大豪邸」という意味
(4)ハンドル・・・英語では「取っ手」という意味
(5)トランプ・・・英語では「切り札」という意味

④日本人が聞き間違えたと思われるもの

(1)プリン・・・(英語)pudding
(2)ウォーミングアップ・・・(英語)warm-up
(3)スキー・・・(英語)skiing

まだまだありますが、普段使うカタカナの多くは和製英語かもしれません。